Google2



前に取り上げた“Googleニュース”に続き、いくつかの“Viva Google”ネタを。


まずは最近やってみてるアイドルもので使ってる〜“Googleイメージ”。
これは他のよりいいですね、というかinfoseekとか大手ポータルでもGoogle使ってたりする。
サイズとか選べるし早いし便利。あとは検索先のリンク切れ拾わないでくれれば…難しいかな?


あと、通常の“Googleウェブ”での〜検索結果ページに現れる“もしかして”と新参“翻訳”。
“もしかして”はスペルミスに便利。逆にスペル不安な時にとりあえず入力したりも出来るね。


そして“翻訳”。こういった検索サイトの“おまけ”では画期的な“ページ翻訳”が出来る!
よくあるテキスト入力とかじゃなく検索結果をそのままサイトごと翻訳ってのが便利!


ただし〜、なかなかだけど、やっぱり翻訳サイトは「ギャグ製造工場」になります(笑)。


いい方だとは思うけど、内容正解率は20〜30%かな〜。日本語を英語にすると特に判りますね。
僕の知るウェブ1番翻訳にはかなわないけど(近日紹介)。
更なるGoogle翻訳正解率アップ切望します。
このサイトは洋楽も多く扱ってるから、
キーワードで海外の検索サイトから「はてな」経由で来る人もそこそこいるので〜
せっかくなら内容分かって欲しいですからね。
海外のGoogleなんかも日本語から英語の翻訳なんかも可能ですしね。
正解率は20〜30%だけど。あと、長い文だと途中で翻訳切れるのは問題ですね。がんばれ!


実は数週間前のザ・フーの曲解説は〜英語の翻訳を念頭に入れ照らしながらやってみたのです。
そうしていくつかの翻訳サイトでやってみると〜
「日本語表現の味を取るか否か」とか、
「正しい日本語でないと翻訳されない」とか、
「カタカナは相当ダメ」とか、痛感しましたよ〜。勉強になりました。
ですので最近やってる〜当サイトの基盤となるべきアーティスト[Profile]は堅い文なのです。
少しでも、誰でも分かり易いように。


なにしろ、
     “ザ・フー”は… “The Fu”,“The Hu” なんです(笑)。




このサイトをhttp://www.google.com/から翻訳して見てみました。


「Fabzweb◆音楽金字塔」が、
             “Fabzweb & music gold letter tower”


…そ、そうなんだけど〜、 違うんだって!(笑)




                      *なるほどね〜と、思ったら… こちら投票♪